#3 因幡の白兎 Learn Japanese with a Short Story ~Inaba no shiro usagi

Inaba no shirousagi Learn Japanese with a short story

Learn Japanese with a Short Story. Today’s lesson is Inaba no shiro usagi 因幡の白兎 Hare of Inaba, one of the stories of Japanese Myth. Please enjoy the lesson video, the whole story in Japanese and Vocabulary/Phrases list.

Explanatory Video  いなばの しろうさぎ

Story Outline 因幡の白兎

A rabbit from Izumo mythology. In order to get from Okishima to Inaba, he crossed the back of a crocodile shark by deceiving it, but was stripped naked by the last crocodile shark. In pain, he called for help, and believing in the advice of the multiple deities, he was drenched by the tide, which made his pain even worse. He next sought help from the young brother of the aforementioned deities who had passed through there, and following his advice, was saved. This deity later became Okuninushi no Mikoto.

Story (in Japanese)

因幡の白兎 【いなばのしろうさぎ】

むかしむかし、隠岐の島(おきのしま)という小さな島に、一匹の白ウサギが住んでいました。
ウサギは毎日 浜辺(はまべ)に出ては、海の向こうに見える大きな陸地(りくち)に行きたいと思っていました。

ある日のこと、良い事(よいこと)を思いついた白ウサギは、海のサメに言いました。
「サメくん、ぼくの仲間(なかま)と君の仲間と、どちらが多いか比(くら)べっこをしよう。君たちは向こう岸(ぎし)まで海の上を並んでくれ。ぼくはその上を数(かぞ)えながら飛んで行くから」
「いいよ」 お人好し(おひとよし)のサメは、白ウサギの言う通りに向こう岸まで並びました。
「じゃあ、始めるよ。ひとつ、ふたつ、みっつ・・・」

白ウサギはサメの上をジャンプしながら、向こう岸まで渡(わた)りました。
「やーい、だまされたな。比べっこなんてうそだよ。お人好し(おひとよし)のサメくん。ぼくはこっちに渡りたかっただけなのさ」
それを聞いたサメは怒ってウサギを捕(つか)まえると、ウサギの皮(かわ)をはいでしまいました。

「うぇーん、痛いよ!」皮をはがされたウサギが泣いていると、

そこへ若い神さまたちがそこを通りかかり、「海水(かいすい)を浴(あ)びて、太陽と風に当たるといいよ」と、言いました。

ウサギが教えられた通り海水を浴びると、ますます痛くなりました。
そして太陽と風に当てると、さらにもっと痛くなりました。

そこへ、大荷物(おおにもつ)を持った神さまがやって来ました。
その神さまは意地悪(いじわる)な兄さんたちに荷物を全部(ぜんぶ)持たされていたので、遅れてやって来たのです。

その神様はうさぎに、「かわいそうに、まず池(いけ)に入って、体の塩気(しおけ)をよく洗うんだ。それから、がまの穂(ほ)をほぐしてその上に寝転がれば(ねころがれば)いいよ」と言いました。

ウサギがその通りにすると、やがて痛みも消えて、全身(ぜんしん)に元通り(もとどおり)の毛が生えてきました。

この心やさしい神さまは、後(のち)に オオクニヌシノミコトと呼ばれ、人々(ひとびと)にうやまわれたそうです。

おしまい

Vocabularies / Phrases

  • いなば(因幡) =いなばちほうInaba area = 今の島根県 (name for the area, Shimane prefecture)

  • りくち(陸地 ): land
  • 思いつく(おもいつく): come up with
  • なかま(仲間): buddy, friends, companion, comrade
  • くらべっこ(比べっこ)comparing (noun);  比べっこをする = 比べる (verb) to compare
  • むこうぎし(向こう岸): opposite bank
  • いうとおり(言う通り): as s/he says
  • ならぶ(並ぶ): line up
  • だまされる: be deceived, tricked (passive)
  • おひとよし(お人好し): softhearted [good‐natured] person
  • かわをはぐ(皮をはぐ): skin (verb)
  • かいすい(海水): sea water
  • かぜにあたる(風に当たる): to be exposed to wind
  • おおにもつ(大荷物): large luggages
  • いじわるな(意地悪な):mean, spiteful / 意地悪: mean person
  • もたされる(持たされる): be forced to carry  / 持つ: to carry
  • がまのほ(がまの穂): がま(しょくぶつ): cattail plant / 穂(ほ): ear(s) – plant
  • ねころがる(寝転がる): lie down
  • ぜんしん(全身): whole body
  • もとどおり(元通り): back to the original state, as before
  • うやまわれる(敬われる): be respected / うやまう(敬う): respect

 

ものがたりはどうでしたか?
How was the story? Hope you enjoyed this Learn Japanese with a short story lesson!
If you have any questions, please feel free to leave them in the comments section of YouTube!